Proseguimos con nuestro curso de turco y en la presente lección abordaremos las palabras españolas que tienen su origen en la lengua turca. De esta manera, no solo profundizaremos en la historia de nuestro idioma, sino que también adquiriremos un buen número de nuevos vocablos turcos.
Palabras españolas de origen turco
- Yogur
Sin duda, es la palabra turca más internacional. Más allá de la eterna discusión entre griegos, búlgaros y turcos por el origen del yogur, lo que sí está claro es que el nombre de este delicioso producto lácteo procede de la palabra turca yoğurt.
Recordatorio: La letra «ğ» realmente no se pronuncia, sino que suaviza y alarga la vocal precedente o bien enlaza dos vocales.
Curiosidad: En Estambul contamos con una variedad única de este postre, que es el yogur de Kanlıca, que os animo a disfrutar si visitáis el lado asiático de Estambul.

- Tulipán
Esta popular y colorida flor, originaria de Asia, fue popularizada por los sultanes otomanos que la incorporaron a los jardines de sus palacios; fue tal el impacto de su belleza que, desde Turquía, sería importada a Holanda en el siglo XVI, para posteriormente convertirse en una de las flores más populares del mundo.
Decir que el término tulipán procede de la palabra turca tülbent, que curiosamente no es la voz que usan los turcos para referirse a la flor (tulipán en turco es lale), sino que tülbent significa turbante y nosotros la incorporamos a nuestro diccionario, tras un paso previo por el francés.

- Turbante
Este tocado propio de tela de las culturas orientales, tiene su origen en la palabra turca tülbent que como vimos anteriormente dio origen también a la palabra tulipán.
- Chaleco
Deriva de la palabra turca yelek, ya que esta prenda tiene muchas similitudes a las utilizadas en la corte otomana, de ahí que se tomará prestada el nombre.
- Zapato
Otra de las grandes aportaciones del turco al castellano es la palabra zapato, que procede del término turco zabata, que se refiere a un tipo de zueco antiguo.
Llama la atención que la palabra zabata es prácticamente desconocida para los turcos y para hablar de este tipo de calzado utilizan el término ayakkabı.
- Quiosco o Kiosco
La palabra kiosco o quiosco, procede del término turco köşk y aunque nosotros lo vinculamos principalmente a pequeños puestos callejeros de venta (periódicos, flores …) o lugares para hacer conciertos al aire libre, en Turquía tiene un significado más amplio. Así puede ser utilizado para referirse a una mansión o mismo a ciertos pabellones de pequeño tamaño que existen en los jardines de los palacios.

- Café
El café se originó en África oriental; sin embargo, su consumo se popularizó inicialmente en el mundo árabe y posteriormente se extendió a Europa a través de los otomanos.
La palabra turca kahve es la que dará origen a nuestro querido café, aunque curiosamente los turcos son un pueblo que consume fundamentalmente té; sin embargo, el café turco sigue teniendo un componente social muy importante, como se ve en las «pedidas de mano» o en el ritual de la lectura de la fortuna.

- Sultán – sultana
Esta es de las pocas palabras en español que se importan directamente del turco y apenas sufre variación (salvo en la acentuación o en el género), ya que la palabra turca de origen es sultan.
En turco, la denominación de sultan se añade al nombre de los líderes del imperio otomano, sus consortes o madres (en turco las palabras no tienen género) y, ocasionalmente, se usa para referirse a ciertos regentes de algunos países musulmanes, como el caso de Brunei.

- Pachá (bajá)
Procede de la palabra turca paşa y se utilizaba para referirse a ciertos funcionarios de alto grado durante el Imperio Otomano. Aunque su uso actual en español es más para designar a personas con un estilo de vida ostentoso.
En español también podemos utilizar la palabra bajá con el mismo significado y origen.
- Kéfir
Otro producto lácteo, este propio de la región del Cáucaso, que etimológicamente tiene su origen en una palabra turca, en este caso en el término keif.
- Caviar
Este manjar obtenido a partir de las huevas del esturión, recibe su nombre de la palabra turca havyar que tiene el mismo significado que en español.
- Derviche
La palabra «derviche» hace referencia a los miembros de una orden mística de carácter sufí, que tuvieron una gran influencia durante el Imperio Otomano y que son conocidos por sus bailes rituales. La palabra derviche procede del turco derviş con el mismo significado.

- Balcanes
La península «Balcánica» abarca gran parte del sureste de Europa y es un topónimo que identifica a los pueblos que habitan esta zona. La palabra española balcanes proceden de la palabra turca balkan y se puede traducir «como montaña o cordillera montañosa».
Palabras en español que no tienen origen en el turco, aunque la gente las vincula a Turquía
Para terminar el artículo mencionaremos algunas palabras que muchos consideran de origen turco, pero que tienen otros orígenes y que los hispanos asociamos a Turquía por diferentes motivos.
- Bazar
La popularidad de los grandes mercados de Estambul, como el Gran Bazar o el Bazar de las especias, han hecho que vinculemos la palabra con el mundo turco, pero la misma procede del persa bāzār.
En turco, para denominar estos dos famosos mercados, se usa la palabra Çarşı; así el Gran Bazar se denomina oficialmente como «Kapalıçarşı» y el Mercado de las Especias «Mısır Çarşısı«.
Los turcos sí usan para mercados semanales, más callejeros y temporales, la palabra pazar, que se parece más a bazar, así el popular mercado de los martes de Kadıköy, se denomina «Salı Pazarı«.

- Turquesa
El turquesa (Turkuaz en turco) es un color que procede de un mineral muy valorado en joyería con el mismo nombre. Su etimología deriva del francés pierre turquoiseo que se podría traducir como «piedra turca«.
Curiosamente, este mineral no existe de forma natural en Turquía y su asociación a este país parece ser debido a que los mercados turcos eran la principal ruta de entrada de este producto en Europa.
- Kebab
La palabra que define al producto gastronómico más famoso de Turquía no tiene origen turco, ya que etimológicamente el Kebab (Kebap en turco) procede del vocable árabe kabāb.
Es importante recalcar que el kebab, aunque fuese expandido por los turcos, no es un producto exclusivo de los turcos, sino que es una comida ampliamente extendida por todo Oriente Medio.
Decir que palabras populares en España y vinculadas con el Kebab como el dürüm, döner o mismo shawarma, sí tienen origen turco, aunque al no estar incluidas en el diccionario de la RAE no las referimos en artículo.

¿Quieres aprender turco? Desde Planeta Estambul os ofrecemos clases online de turco para hispanohablantes con profesora nativa turca, con años de experiencia y con un alto nivel de español que te ayudará a aprender esta maravillosa lengua.
Manda un email a gokcenspain@gmail.com y pregunta por precios y horarios.
Pincha aquí y accede al resto de lecciones del curso.

Actualizado el 22 mayo,2025.
Publicado por Miguel Ángel Otero Soliño


Deja un comentario